도쿄 카페, 다양한 언어로 게시된 폐점 안내문 놓고 중일 갈등 재조명

[email protected]



일본 도쿄의 카페 프랜차이즈 털리스커피가 폐점 안내문을 여러 언어로 게시하면서 중일 간의 외교 갈등이 다시 주목받고 있다. 이번 논란은 카페가 게시한 문구에서 언어별로 상이한 표현이 드러났기 때문이다. 일본어, 영어, 한국어 안내문은 상대적으로 우호적인 표현으로 작성된 반면, 중국어 안내문은 간결하면서도 직설적인 문구만 포함되어 있어 차별적이라는 비판을 받고 있다.

지난 23일, 도쿄 아키하바라 지점의 털리스커피는 약 20년 동안의 영업을 종료하며 폐점을 알리는 안내문을 외부에 게시했다. 이 안내문은 일본어를 포함해 영어, 한국어, 중국어로 작성되었는데, 영어와 한국어 버전에는 ’20년 동안 보내주신 성원에 진심으로 감사드립니다’라는 문구와 함께 웃는 얼굴 그림이 있어, 상대적으로 긍정적인 분위기를 전달했다. 반면 중국어 안내문은 ‘폐점, 출입 금지’라는 짧고 딱딱한 표현만 기재되어 있어 의도적인 차별 논란을 불러일으켰다.

이와 관련해 온라인에서는 다양한 의견들이 교차하고 있다. 일부 누리꾼들은 ‘중국인에 대한 부정적인 감정이 공지에 드러났다’고 성토하며, ‘출입 금지를 명확히 하지 않으면 무단출입 우려가 있었을 것’이라고 주장했다. 반면 다른 의견에서는 ‘중국어에 익숙하지 않은 직원이 오해를 피하기 위해 단순한 표현을 선택했을 가능성이 있다’라거나 ‘표현이 딱딱해 보일 뿐 무례하다고 단정할 수는 없다’는 목소리도 있었다.

논란이 확산되자 털리스커피 측은 즉각 대응하여 매장에 부착된 중국어, 영어, 한국어 안내문을 모두 철거하고 일본어 공지 사항만 남긴 상태다. 이러한 조치는 일본과 중국 간의 갈등이 고조되는 시점에 이뤄져 사회적으로 더 큰 관심을 받고 있다. 특히 후쿠시마 원전 오염수 방류 문제를 비롯한 여러 안보 및 경제 이슈가 두 나라 간의 마찰을 유발하고 있는 가운데, 이러한 상황은 외부에서 불필요한 오해를 불러일으킬 수 있다.

이번 사건은 일본 내 중국인을 대상으로 한 다양한 경고문이나 제한 안내가 논란이 된 사례와 맥을 함께 한다. 과거 일본의 일부 음식점과 숙박시설에서는 중국인 손님에 대한 입장 제한이 발생해 차별 논란이 불거진 바 있다. 이러한 사례들은 중국 소셜미디어에서 ‘비공식적인 배제 신호’로 간주되며, 양국 간의 갈등이 더욱 심화되는 계기로 작용할 수 있다.

이런 배경 속에서 발생한 도쿄 카페의 폐점 안내문 논란은 중일 관계의 긴장의 상징적인 사례로 해석될 수 있으며, 이를 통해 두 나라 간의 인식 차이 및 감정의 표출이 어떻게 일어나는지를 여실히 드러내고 있다.

Leave a Comment