대만 작가 양솽쯔, ‘1938 타이완 여행기’로 인터내셔널 부커상 수상

[email protected]



대만 작가 양솽쯔의 소설 ‘1938 타이완 여행기’가 2026년 인터내셔널 부커상을 수상했다. 이는 대만 작가의 수상은 물론, 중국어로 쓰인 작품이 이 상을 받는 최초의 사례로, 문학계에 큰 의미를 부여하고 있다. 시상식은 19일(현지시간) 영국 런던의 테이트 모던에서 개최되었으며, 양솽쯔와 그의 영어 번역가 린킹이 공동 수상자로 발표됐다. 두 사람은 5만 파운드(약 1억 원)의 상금을 나누어 갖는다.

‘1938 타이완 여행기’는 일본 식민지 시기인 1930년대 대만을 배경으로 하며, 한 일본인 여성 소설가가 대만의 풍경, 일상, 그리고 풍부한 음식 문화를 체험하기 위해 섬을 여행하는 이야기를 담고 있다. 그녀는 대만 여성 안내자이자 번역가와 점차 가까워지며, 두 사람 간에는 사랑의 감정이 싹튼다. 그러나 이들의 관계는 단순한 로맨스로 그치지 않는다. 식민 지배국의 일본 작가와 그 피지배자인 대만인 번역가 사이의 복잡한 위치는 서로의 감정을 지속적으로 흔든다.

작품은 여행기와 미식 소설의 형식을 빌리면서도 식민권력, 언어, 계급, 정체성 문제를 깊이 있게 다룬다. 양솽쯔는 소설을 통해 일본 식민지 시기를 바라보는 대만인의 복잡한 감정, 즉 혐오와 향수, 사랑과 거리감을 탐구하고 싶었다고 밝혔다. 이 소설은 실제 번역가와 가상의 번역가가 작성한 후기와 함께 방대한 각주, 메타픽션 장치를 활용하여 독자에게 독특한 문학적 경험을 제공한다. 이러한 실험적 요소 덕분에 이 작품을 문학계에서는 “번역에 대한 러브레터”로 평가하고 있다.

양솽쯔의 작품은 2020년 대만에서 원서가 출간된 후 골든 트라이포드 상을 수상했으며, 린킹의 영어 번역본이 2024년 전미도서상 번역문학 부문에서 상을 수상하면서 국제적으로도 주목받고 있다. 이번 인터내셔널 부커상 수상은 이 작품을 다시금 세계 문학의 중심으로 끌어올리는 계기가 되었다. 양솽쯔는 수상 후 대만 문학의 역사적 의미를 강조하며, “문학은 절대 영토를 양보하거나 사람 간의 대화를 포기한 적이 없다”고 밝혔다. 그는 대만인의 자유와 평등을 향한 여정을 통해 이 작품의 주제를 심도 있게 확대하고자 하였다.

이와 같은 성과는 대만 문학뿐만 아니라 중국어권 문학의 발전을 촉진할 것으로 예상되며, 글로벌 문학계에서의 영향력을 넓히는 데 기여할 것이다.

Leave a Comment